你想让我怎么处理这条消息?可以选一个方向:
发布时间:
2023-04-04
Asking for clarification
It seems like the user might be looking for more details or a summary on a particular topic. I'll remember the command to keep things concise and only ask for specifics when necessary. So, I should ask a clarifying question. Do they want context, injury details, or a timeline? I could also offer various options: expanding a brief message, providing background on players, translating to English, or predicting impacts. I'll list those options out for clarity!Clarifying needs
I see that the guidelines suggest avoiding heavy formatting, but a bullet or numbered list is allowed. I’m planning to craft a brief response in Chinese to ask what the user needs and offer options. I can provide a concise sentence, such as, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;洛桑官方宣布,萨阿德、贝洛科受伤缺席对阵紫百合,并将缺席今年剩余比赛.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; However, I want to keep things neutral and not make too many assertions about the match. I'll also include options to give the user a chance to specify their needs.
你想让我怎么处理这条消息?可以选一个方向:
\n
- 扩写成一段快讯
- 补充背景(两位球员位置/特点、“紫百合”=佛罗伦萨、赛程与比赛性质)
- 翻译成英文
- 写一篇不超过150字的通稿/新闻简讯
- 分析影响与可能的替代人选/首发调整
- 做一版社媒文案(微博/公众号/推特)
\n
需要我按哪种来?如果有具体语气或字数要求也告诉我。
\n
更多资讯
23-04-04
23-04-04
23-04-04
23-04-04
20-03-07
20-03-07
联系我们
地址:黑龙江省 武侯区 金牛大道155号
电话:0635 3673866
手机:14500025352
邮箱:contact@zhn-yoozhibo.com
优直播 © 版权所有